Jump to content

Comparison of national standards of Chinese

From Wikipedia, the free encyclopedia

The Chinese language enjoys the status as official language in mainland China, Hong Kong, Macau, Singapore and Taiwan. It is recognized as a minority language in Malaysia. However, the language shows a high degree of regional variation among these territories.

Linguistic differences

[edit]

In many cases, those in China, Hong Kong, Macau, Malaysia, Singapore, and Taiwan use different words for the same meaning.

This section seeks to illustrate the differences in vocabulary by a limited selected examples. Note that language used in Hong Kong is almost identical to that of Macau, and that Malaysian vocabulary is identical to Singaporean vocabulary.[citation needed]

Meaning  China  Hong Kong  Macau  Malaysia  Singapore  Taiwan
Simplified Traditional Traditional Simplified Simplified Traditional
bus 公交车/大巴 / 公共汽车 巴士 巴士 巴士 巴士 公車
taxi 出租车, 的士, 计程车 的士, 的 的士, 的 德士 德士 計程車, 小黃
police 公安/警察 差人/警察 差人/治安警/司警 警察/警卫/马达 警察/警卫/马达 警察 / 員警/警衛
town square 广场 廣場 前地 广场 广场 廣場
laser 激光, 镭射 鐳射, 雷射, 激光 鐳射, 雷射, 激光 激光, laser 激光, laser 雷射
rapid transit 轨道交通/地铁 地鐵 地鐵 地铁 地铁 捷運
light rail 轻轨, 有轨电车 輕鐵 輕軌 轻轨 轻轨 輕軌
instant noodles 方便面, 泡面 即食麵, 公仔麵 即食麵, 公仔麵 泡面, 快熟面 泡面, 快熟面 泡麵, 速食麵, 生力麵
Cantonese 粤语/广东话/广州话 粵語/廣東話/廣州話 粵語/廣東話/廣州話 粤语 粤语 粵語
Mandarin 国语/普通话 國語/普通話 國語/普通話 华语 华语 國語
potato 土豆, 马铃薯, 地蛋, 洋芋 薯仔 薯仔 马铃薯 马铃薯 馬鈴薯, 洋芋
pineapple 凤梨/菠萝 菠蘿, 鳳梨(only in 鳳梨酥) 菠蘿 黄梨 黄梨 鳳梨, 黃梨(in Hakka language), 菠蘿(in 菠蘿包)
lorry/truck 卡车(large truck);货车 貨車, 貨櫃車(cargo container truck) 貨車, 貨櫃車(cargo container truck) 罗里 罗里 貨車, 貨櫃車(cargo container truck)[1]
tights/pantyhose[2] 裤袜/连裤袜 襪褲 襪褲 裤袜 裤袜 褲襪
lunch box/bento[2] 盒饭 飯盒 飯盒 便当, 盒饭 便当, 盒饭 便當, 飯盒[3]
butter 黄油 牛油 牛油 牛油 牛油 奶油
air-conditioner 空调 冷氣機 冷氣機 冷气机 冷气机 冷氣機
paperclip 回形针/回纹针 萬字夾 萬字夾 回形针 回形针 迴紋針
rock paper scissors 石头剪子布 包剪揼 包剪揼 剪刀石头布 剪刀石头布 剪刀石頭布
plastic bag 袋子/塑料袋 膠袋 膠袋 塑胶袋, 塑料袋 塑胶袋, 塑料袋 塑膠袋
wet market 商场 街市 商場 巴刹 巴刹 商場
Printer 打印机 打印機 打印機 打印机 打印机 印表機

See also

[edit]

References

[edit]
[edit]